Another song of Schubert's Winterreise I love is "Der Wegweiser". Grown up isolated from human society except my closest family for the first six years of my life, I'm a reclusive person, sometimes unable to stand the presence of others, even my beloved ones. In German we have a wonderful term for it: menschenscheu.
Der Wegweiser
Was vermeid' ich denn die Wege,
Wo die ander'n Wand'rer geh'n,
Suche mir versteckte Stege,
Durch verschneite Felsenhöh'n ?
Habe ja doch nichts begangen,
Daß ich Menschen sollte scheu'n, -
Welch ein törichtes Verlangen
Treibt mich in die Wüstenei'n ?
Weiser stehen auf den Straßen,
Weisen auf die Städte zu.
Und ich wandre sonder Maßen
Ohne Ruh' und suche Ruh'.
Einen Weiser seh' ich stehen
Unverrückt vor meinem Blick;
Eine Straße muß ich gehen,
Die noch keiner ging zurück.
The Signpost
Why do I avoid the pathways
which the other travellers use?
It's the snow-capped hills I'm seeking.
It's the hidden paths I choose.
I have done no wrong to others,
Why should I then shun mankind?
So what is this foolish longing
Driving me to distant land?
Signposts to the towns are pointing,
Shall I go where they suggest?
Shall I wander on regardless,
without rest, yet seeking rest?
I see only one clear signpost
Pointing to my lonely track.
It's the road which I must travel
From which no-one can come back.
(Translation by Jeffery Benton)